Learn your mistakes, или Как исправлять свои ошибки в английском
Привет, меня зовут Вячеслав Рудницкий, и я работаю Chief Learning Experience Officer в компании Savvy. Последние 10 лет я помогаю улучшать навыки английского IT-специалистам во всей Украине. Чаще всего, когда мы сформулируем цели обучения, запрос инженеров и менеджмента звучит одинаково: «Хотим делать меньше ошибок в письмах, отчетах, daily meetings». В этой статье мы вместе посмотрим на самые распространенные типы ошибок и как с ними работать.
IT-компании часто ищут способы «подтянуть английский» техническим специалистам и менеджменту. English classes стали обычной плюшкой и воспринимаются чем-то наряду с кофе-машиной и спортзалом.
В чем проблема
Для наглядности представим себе среднестатистического абстрактного разработчика по имени Макс (все совпадения с реальными людьми случайны, хотя и весьма возможны). После собеседований ему порой объясняют причину отказа: «У тебя низкий уровень английского», а все-таки устроившись на проект, Макс получает обратную связь от PM’а : «Ты делаешь слишком много ошибок. Срочно подтяни грамматику». Макс тихонько ненавидит английский, записывается на курсы в компании, в языковую школу, онлайн или же строит собственную систему обучения и вгрызается в English.
Но в этом ли на самом деле проблема? Я уверен, что часто, английский служит простым и понятным оправданием, но корень бед в другом. Наш Макс никогда не учился профессионально писать имейлы даже на своем родном языке, потому что был занят изучением матчасти. Более того, он не знаком со стратегиями проведения встречи или видеозвонков, не учил в универе техники активного слушания и никогда не тренировал навыки проведения презентаций. Так что это не совсем проблема английского, а, скорее, целого набора бизнес-навыков, которые подразумевались под критериями team player и communicative в описании позиции, но никак не проверялись на собеседованиях. Но это история не для этой статьи...
Теперь все-таки вернемся к ошибкам и решим, как с ними жить дальше. Существует популярная преподавательская классификация из 5 типов ошибок, которую изучают в Cambridge English: slips, errors, mistakes, blunders и faults. Некоторые из них очень специфичны и не особо важны обычным пользователям, поэтому сфокусируемся на двух основных.
Типы ошибок
Errors — это ошибки, которые наш герой совершает, потому что не знает, как правильно сказать или написать свою мысль. Дальше можем называть их ошибками «по незнанию».
Slips — это ошибки, которые Макс совершает «по невнимательности» или потому что не успевает думать сразу о содержании или сути разговора и при этом еще и правильно подбирать слова, складывая их в фразы. Отдельным подвидом таких ошибок можно назвать fossilized mistake — ошибку, которую Макс повторил столько раз, что она уже укоренилась в его речи (I am agree, I should to go).
Дальше поделюсь своим списком любимых ошибок. Он далеко не полный, поэтому добавляйте в комментариях еще примеры. Здесь есть 4 основных уровня:
1. Стилистика речи
Макс очень горд тем, что пишет короткие письма «по делу»: The file was submitted. Check it and confirm. При этом для него загадка, почему его заказчик из Штатов или UK считает их приказами, неуважением и, возможно, даже жалуется менеджменту на плохую коммуникацию с командой. Активные вежливые предложения из серии: I’d like to inform you that I’ve submitted the file. Could you check it and confirm please, — могут сэкономить время Макса и поднять настроение его клиенту и менеджерам. Конечно, это зависит от культуры команды и проекта и не может быть универсальным решением, но думать о стилистике речи важно всем.
2. Словарный запас
False friends — слова, которые звучат созвучно с русскими, но имеют другое значение.
|
|
|
|
3. Произношение
Макс иногда необычно задает вопросы. В предложениях: Have you received my report? и Are you ready to start the call? — интонация почему-то падает вместо того, чтобы подниматься вверх в конце фразы. Это забавно хотя бы из-за того, что в родном языке Макса вся разница между «Ты меня хорошо слышишь» и «Ты меня хорошо слышишь?» исключительно в правильной интонации.
Отдельные звуки. У этого разработчика, кстати, есть все шансы стать героем очередной рекламы Berlitz, потому что Макс явно произносит I think как слово «тонуть» sink, а вместо любимого слова code получается рыба «треска» — cod. Это все, может, и не так плохо, но слова write и know звучат как «врайт» и «кноу».
Произношение — не самая острая проблема в IT английском. Акцент Максу, скорее всего, простят, но произвести первое впечатление второго шанса не будет. Можете погуглить скороговорки и видеоуроки по белым звукам из таблички Consonants из книги Learner English, которые являются очень частой бедой украинцев (полистайте, начиная со страницы 145).
4. Грамматика
Тема для отдельной статьи или курса. Сейчас покажу два любимых примера.
Макс — профессионал, а его клиент не очень разбирается в технической составляющей проекта. Поэтому они часто задают друг другу вопросы:
|
|
|
|
А еще Макс ходит на ежедневные стендапы или еженедельные встречи. Там он рассказывает о своих результатах. Макс часто говорит о прошедших действиях: We deployed the new feature, — упуская всего один важный звук правильной фразы: We’ve deployed the new future. Его нелюбовь к Present Perfect сквозит в вопросах: Did you see my email? и Why did you slap your PO? — вместо удачных вопросов: Have you seen my email? и Why have you slapped your PO? Протестируйте свой Present Perfect здесь.
Посмотрите книгу, которую я упоминал в прошлом пункте, если хотите больше примеров.
Что же делать
В случае с Errors — здесь стоит упорно учиться любыми удобными способами: самообучение, мобильные приложения типа LinguaLeo или собирать свою систему из сайтов с тестами по грамматике, таких как Perfect Grammar или English page и учебников похожих на Keynote. Очень полезна будет любая обратная связь от более опытных пользователей английского или преподавателей. Поэтому Макс пойдет учиться к репетитору, на курсы в компанию или же языковую школу, а может решит построить смешанную собственную систему, чтобы разбираться с новыми Errors.
В случае со Slips все сложнее, поскольку Максу нужно перестраивать уже существующие системы и привычки, а это делать намного сложнее. Для этого лучше использовать комплексный подход из нескольких пунктов.
Паттерны
Скорее всего, Макс по привычке учит отдельные слова (особенно те, которые не знает). Для того, чтобы говорить правильнее, ему пора переходить на изучение целых фраз и предложений, которые отвечают за конкретную функцию.
Для представления достижений: I’ve successfully + Verb3/ed.
Для оценки задания: It will probably take me ... hours/stories to ...
Для описания рисков: It might be hard/difficult to... because...
И этот список можно продолжать и продолжать. Чем больше паттернов будет у Макса, тем чаще он сможет подбирать синонимы, звучать профессиональней и в какой-то момент отойти от шаблонов не в сторону перевода с русского или украинского, а к более продвинутым уровням правильного английского.
Многократное повторение
Поскольку многие неправильные фразы уже стали привычкой, все, что можно сделать, — это начать учить китайский. Либо заменить одну привычку новой, более интенсивной. Поэтому каждый раз, совершая любимую ошибку из разряда I should to check или It’s depend from, Максу приходится повторять правильный вариант
Работа с вниманием
Самое опасное в ошибках такого рода, что их сложно заметить, поэтому Макс будет пользоваться самыми разными приемами, чтоб направить свое внимание на ошибки. У него, скорее всего, уже есть список самых частых факапов, которые ему подсказали коллеги, преподаватель и, вполне вероятно, некоторые заметил сам Макс. Теперь он использует силиконовый браслетик, чтобы отметить каждый удачный и неудачный случай. Когда внимания не хватает, то ему приходится пускать в ход приложение Voice memos, чтобы потом на полуторной скорости еще раз прослушать свою речь и отфильтровать полюбившиеся ошибки.
Контролируемая практика
Зная и понимая самые узкие места, Макс также часто самостоятельно устраивает себе интенсивы по определенным темам, звукам, словам и прочим ошибкам из своего арсенала. Иногда он нанимает репетитора на пару часов, чтобы прогнать несколько симуляций одной и той же встречи, где он может распределить внимание между тем, что происходит и как сам Макс при этом говорит (ну или пишет). Важно, что в этой экспериментальной среде есть четкий фокус и никто не старается получить идеальный акцент и говорить на уровне нейтива, а скорее как в спортзале проработать одну группу ошибок за раз.
Итоги
Ошибайтесь и учитесь на своих ошибках. Специалисты, которые не делают багов, — это те, кто ничего не делает. Люди, которые никогда не совершают ошибок в речи, — это те, кто не говорит совсем. А в Макса я верю. Он ведь стал разработчиком, потому что старательно учился на своих фейлах.
Be like Max, learn your mistakes and be happy.